acho que vai chover amanhã
diese arbeit entstand am ende meines 6 monatigen aufenthalts im ausland, in portugal. acho que vai chover amanhã… ich glaube morgen wird es regnen. wer schon mal im winter in in diesem land war weiß von was ich spreche…
zum abschied von caldas da rainha, der kleinen stadt in der ich dort studiert habe, habe ich meine eindrücke und erfahrungen illustrativ verarbeitet. mit dem wissen bald wieder zu gehen und meine zelte dort wieder abzubrechen, hatte der titel für mich neben der handfesten bedeutung noch eine sekundäre… wenn wir menschen anfangen übers wetter zu sprechen, tun wir das oft um das thema zu wechseln. so auch ich. ade liebes international-life – wieder zurück in deutschland kümmere ich mich jetzt um mein diplom.
_
this work had been created during my 6 monthly stay abroad in portugal. acho que vai chover amanhã… i think it’s going to rain tomorrow… who has been to this country in winter times knows what i am speaking from.
for farewell from caldas da rainha, the little town i studied at, i processed my experiences and impressions illustrative. with the knowledge of leaving soon the title had next to the literal meaning a second one… often when we start to speak about the wether we just do this to change the theme of our currently chat. like that i do as well. bye bye international life – back in germany i focus on the work for my diploma.
(> obrigada o ivan por tua cabeça!)